Scroll down for english, please.
Está a fazer um ano que começou a nossa maratona de casamentos. Desde Outubro de 2014 até à data fomos a 4 casamentos. E houve muita costura para os mesmos. Aliás, nunca vos cheguei a mostrar os vestidos que fiz para mim, é uma lacuna a resolver e que espero preencher em breve. No entanto, hoje venho mostrar o último que fiz, para a minha princesa. A boa verdade é que desta vez queria poupar-me ao trabalho de fazer os vestidos, e até cheguei a comprar um para mim, mas quando fui procurar um para ela, fiquei pasmada. Corri uma série de lojas e ainda assim, não encontrei um único vestido para cerimónia que fosse. Nem um, eu já nem queria saber da cor. Fiquei chateada, e com a única solução bem clara: ser eu a fazê-lo, e assim foi. Já que o ia fazer, comprei dois tecidos em amarelo claro, um em cambraia, outro de algodão, o mais próximo possível do meu vestido e meti mãos à obra (um pouco sem vontade!).
It's getting closer to one year since our wedding marathon started. Since October 2014 until now, we had 4 weddings to go. And there was a lot of sewing for those. Actually, I've never got to show you the dresses I made for myself, I still need to bridge the gap. soon, I hope. However, I have the latest one to share, a dress for my princess. Truth is this time I really wanted to skip the sewing, and I even bought a dress for myself, but when I went looking for a dress for G. I was astonished. I went to so many different shops and still I couldn't find a single formal dress. Not even one, I didn't even care for the color anymore. I was mad, and the only solution was neat: I had to make it, and so be it. Since I had to make it, I bought similar fabric colors to my own dress, in two different yellow shades, one made of batist, the other cotton and started it (even if I wasn't feeling it!).
Procurei inspiração para o vestido (pois não tinha nenhuma) num catálogo que recebi há tempos da Vertbaudet, depois de correr todos os meus moldes de vestidos em PDF ou de revistas e não inclinar para nenhum deles. Queria algo mais simples e mimoso do que costumo fazer, e foi nesse catálogo que vi o que mais ou menos me agradou. Assim que já com uma ideia em mente, agarrei no Bumblebee que usei vezes sem fim, e fiz-lhe algumas alterações para ir de encontro ao que idealizei e resultou muito bem.
I looked for inspiration (I didn't have any) for my dress in a Vertbaudet catalog that I recieved a while ago, after searching through all my PDF patterns or magazine patterns and just don't feel it with any of them. I wanted something simple, and swetter than what I usually make, and I found what I sort of liked in that catalog. So, with an idea in mind, I grabbed the Bumblebee dress pattern, that I have used endless times, and I made a few alterations to it, to meet what I imagined and it worked as I hoped.
I looked for inspiration (I didn't have any) for my dress in a Vertbaudet catalog that I recieved a while ago, after searching through all my PDF patterns or magazine patterns and just don't feel it with any of them. I wanted something simple, and swetter than what I usually make, and I found what I sort of liked in that catalog. So, with an idea in mind, I grabbed the Bumblebee dress pattern, that I have used endless times, and I made a few alterations to it, to meet what I imagined and it worked as I hoped.
Desta vez fiz-lhe o tamanho 4 sem sequer confirmar as medidas, arrisquei e mais uma vez correu bem. Assenta-lhe lindamente. As alterações que fiz foram, alongar a parte do tronco, diminuir a largura da cintura e cortar as costas em V. Ainda adicionei um laço na cintura e usei duas saias, uma no tecido principal (algodão) e uma com mais largura para franzir mais em cambraia.
I made her size 4 this time, I didn't even check her measurements but again it was ok. It fits her beautifully. The alterations I made were, making the bodice longer, shortened a bit of the waist lenght and I have cut the back in a V shape. I also added a ribbon (and bow) in the waistband and used two skirts, one in the main fabric (cotton) and one with a bit more width to gather even more in batist.
I made her size 4 this time, I didn't even check her measurements but again it was ok. It fits her beautifully. The alterations I made were, making the bodice longer, shortened a bit of the waist lenght and I have cut the back in a V shape. I also added a ribbon (and bow) in the waistband and used two skirts, one in the main fabric (cotton) and one with a bit more width to gather even more in batist.
Só é pena ela ter destruído o vestido no mesmo dia, acabando cheio de chocolate. Não tirei fotos do vestido antes de ela o vestir, por isso não pude tirar aos detalhes antes de o estragar. Felizmente, até tirámos imensas fotos em que o mesmo aparece por inteiro, sendo possível partilhar o vestido nesta publicação. Toda a gente lamentou muito quando a viu com o chocolate do fondue a decorar o vestido, com o trabalho que a mãe tinha tido e tudo, mas eu ri-me, ela estava também com uma boca de joker desenhada pelo chocolate, e eu sabia que o tecido tinha sido comprado nos retalhos, super barato, que ainda me tinha sobrado suficiente para fazer outro igual se quisesse, e que até tinha sido um projeto rápido. Chatear-me para quê, quando ela estava tão engraçada?!
It's a pity she ruined it the same day, covering it in chocolate. I didn't take any photos of the dress before she put it on, so I couldn't photograph the details. Luckily for me, we did take a lot of photos through the cerimony where the dress shows completely, making it possible to share it in this post. Everyone was so sad when they saw her covered in the fondue chocolate, with all the work mom had to make it and all that, but I couldn't help but laughing, she had this joker face due to the chocolate all over her mouth, and I knew the fabric had been bought in the scraps sections, super cheap, and I still had enough to make another similar one if I wished to, and I knew too that it had been a quich sew and all that. Why should I get mad? She was so funny looking like that.
It's a pity she ruined it the same day, covering it in chocolate. I didn't take any photos of the dress before she put it on, so I couldn't photograph the details. Luckily for me, we did take a lot of photos through the cerimony where the dress shows completely, making it possible to share it in this post. Everyone was so sad when they saw her covered in the fondue chocolate, with all the work mom had to make it and all that, but I couldn't help but laughing, she had this joker face due to the chocolate all over her mouth, and I knew the fabric had been bought in the scraps sections, super cheap, and I still had enough to make another similar one if I wished to, and I knew too that it had been a quich sew and all that. Why should I get mad? She was so funny looking like that.
Go dear! Good thing you were good humored about the chocolate. It a darling dress Magda.
ReplyDeletehahaha what else would I do? Thank you Joy.
DeleteO vestido ficou amoroso, ideal para uma festa :-) Realmente é pena ter ficado estragado!
ReplyDeleteObrigado Maria. Ficou mesmo como eu queria. Acima de tudo acho-o mimoso, e fica tão bem com o movimento.
DeleteE estava linda! O vestido é simples mas muito bonito! Procura na net alguma forma de retirar o chocolate da roupa. Pode ser que consigas salvá-lo!
ReplyDeleteObrigado Isa. A ideia era mesmo uma coisa simples e fiquei muito satisfeita. Não procurei na net, mas tentei tirar as manchas com sabão azul e branco, esfreguei tanto que fiz ferida num dedo, mas as grandes desapareceram todas. Há uma ou outra mais pequenina que se vê (se olharmos muito bem), mas acho que ainda as consigo tirar.
DeleteThat is hilarious! Very typical with kids. It is so good to be able to laugh about it.
ReplyDeleteIt was a lovely dress, but you can totally make another. And you will:)