Scroll down for english, please!
Excepto no ano passado, costumo fazer umas listas do melhor e do pior do meu ano (no que toca à costura) por esta altura. Este ano deram-se algumas mudanças e acabei algo desmotivada, o que me levou a costurar e a blogar muito menos. Achei por algum tempo, que era uma fase e que estaria de volta em breve. Conforme o tempo foi passando percebi que talvez não, que este era o meu novo ritmo, e hoje, sinto-me bem com isso. Este ano apeteceu-me continuar com a "tradição" e vou publicar alguns posts dos meus top 5.
For a few years I did these lists of the best and worse of my (sewing) year, around this season. I didn't last year though. A few things changed this year and I was a bit unmotivated, which led me to sew and blog much less. For a while, I thought that was just a phase and I'd be up to sewing and blogging soon. As time went through tough, I noticed that it was just my new rhythm and right now, I guess I can say I am good with it. This year I am back with my "tradition" and am doing a few posts of my top 5.
THE HITS
#5. Esta boína é qualquer coisa de especial. Ainda não sei quem gosta mais dela, a minha filha ou eu.
That berret is quite something. I am still not sure who liked it better, my daughter or I.
That berret is quite something. I am still not sure who liked it better, my daughter or I.
#4. Há muito que queria fazer um colete para a miúda assim e pude finalmente concretizá-lo este ano. Assim que chegou o frio entrou a uso e é um dos preferidos cá de casa.
I've been wanting to make a vest like this for my girl for a while now and I finally did it this year. As soon as the cold arrived we've put it to a good use.
#3. Este tinha que entrar no meu top 5 sem qualquer margem para dúvida. O miúdo adorou, eu adorei, tem feito o maior sucesso por aqui.
This one just had to get to my top 5, no doubt at all. The boy loved it, I loved it, we just keep getting compliments on it.
#2. Gostava tanto de ter feito este no meu tamanho. Ela não o vestiu muito porque o tempo esfriou depois de o fazer, mas é lindoooo!!!
#2.hazel top #1.bella bralette
I wish I had made this one for me. She didn't wear it much because the weather was already getting colder when I sewed it, but it's soooo pretty!!!
#1. Em primeiro lugar, não poderia estar outro senão o primeiro soutien que fiz na vida. Depois das dificuldades iniciais acabei com uma peça que me agrada muitissímo.
First place had to be, of course, destined to the first bra I ever made. After some begginer difficulties, I ended up with a piece that satisfies me a lot.
THE MISSES
Antes de mais nada, gostaria de dizer que não há qualquer problema com estes moldes, o que correu mal, e os fez entrar nesta lista está relacionado com outros fatores que passo a explicar abaixo.
Before anything elase I'd like to say that there's no real problem with these patterns, whatever went wrong and made this pieces into my "misses" list has to do with other factors, as I explain later on.
#1. As calças! Gostei delas quando as fiz, mas aparentemente fui a única. A miúda não gostou, acho que se calhar porque ainda lhe estão um pouco largas. Ficaram guardadas para o próximo ano.
These jeans! I liked them when I made them, but apparently I was the only one. The girl didn't love it so much, maybe because they're still a bit too big for her. They were saved, maybe next year.
#2. Deste ela até gostou, mas apesar do vestido servir custa um bocadinho a passar pela cabeça e irrita-se com isso, por isso, fica sempre de parte.
She actually like this one, but it feels a bit tight to go though her head which makes her mad and sends it to the back of her wardrobe.
#3. Ora cá está uma peça que fez imenso sucesso, mas que ficou encostada o resto do verão porque precisava de um pequeno arranjo. Na verdade, o mal não está na peça, mas no facto de eu não ter tido a decencia de me dedicar a ela.
Well here's something that was quite a sucess but still got pushed aside the rest of summer because it needed a little fixing. Truth is, whatever that went wrong is on me, and the fact that I totally missed fixing it.
#2.#113 romper #1.justin pants
#2. E aqui outra peça que falhou por falta de um elástico na cintura e as bainhas. Ele ainda o vestiu uma vez para irmos às piscinas, mas tirando isso andaram de um sítio para o outro no meu quarto de costura.
Here's another piece that failed because I still needed to add an elastic to the waist and hem it. He did wear it once in summer, for the swimming pool, but other than that, it has been moving from one place to the next in my sewing room.
#1. O problema aqui foi mesmo a parte em que descuidei a parte de verificar os tamanhos do molde. Achei que fazendo o tamanho 6 as calças serviriam por esta altura, mas a verdade é que ficaram mesmo muito grandes e ainda não servem à miúda. Estão guardadas, à espera que cresça mais um pouco.
The problem with this one was that I skipped checking the size charts on the pattern. I really thought that making size 6 it would fit her right by now, but truth is that that are really big still and do not fit her. We saved them, while she grows a bit more.
No comments:
Post a Comment
Leave a comment, I'd love to read it.
Leave your URL too, so I can visit you.