Scroll down for english, please!
O tema do Project Run and Play era "Crafting a Estória" (algo como, "criar uma estória" e na minha cabecinha estava tudo delineado. Antes de mais, deixem-me que vos diga: 1. temos um casamento no próximo mês e eu quero vestir vermelho (normalmente a miúda combina comigo). 2. a Capuchinho vermelho sempre foi um preferido cá em casa (vermelho!). 3. Estava a testar o mais novo molde da E&E Patterns.
The theme for the second week of Project Run and Play was "Crafting a Story" and in my head I had it all figured out. First of all, let me tell you: 1. we have a wedding next month and I want my outfit to be red (usually her dress matches mine). 2. Red riding hood is a all time favorite around here (red!). 3. I was testing the newest pattern by E&E Patterns.
No entanto não queria ser demasiado óbvia e fazer-lhe uma capa vermelha, a minha ideia era mais fazer-lhe um vestido para o casamento com um blazer vermelho. Para o irmão tinha planeado fazer uma camisola lobo (um molde da Ottobre) e seria óptimo. Mais uma vez, quis fazer mais do que consegui e acabei por ficar-me pelo vestido. Mas para que saibam, ao menos acabei os calçoes da semana passada pois a miúda queria-os muito.
No entanto não queria ser demasiado óbvia e fazer-lhe uma capa vermelha, a minha ideia era mais fazer-lhe um vestido para o casamento com um blazer vermelho. Para o irmão tinha planeado fazer uma camisola lobo (um molde da Ottobre) e seria óptimo. Mais uma vez, quis fazer mais do que consegui e acabei por ficar-me pelo vestido. Mas para que saibam, ao menos acabei os calçoes da semana passada pois a miúda queria-os muito.
I didn't want to be too obvious though and make her a red hood, my idea was more of making her a dress for the wedding and then a blazer in red. For his brother I wanted to wake a wolf shirt (a pattern from Ottobre) and it would be great. Again, I wanted to do more than I couldn't and I was left with the dress alone. For your information though, I was able to sew the shorts from last week, since my girl wanted them so much.
O molde é o Montrose Dress que saiu há apenas uns dias atrás. Ainda que as medidas da minha fossem precisamente as de um seis, eu fiz-lhe um tamanho acima para ter alguma folga caso a miúda cresça, já que não pára de o fazer (como todos os miúdos, eu sei!). Penso que o vestido é mesmo perfeito para o casamento principalmente quando lhe fizer o blazer vermelho.
This is the Montrose Dress Pattern, released just a couple of days ago. Although my daughter's measurements put her at a size 6, I made size 7 to have a little ease and room to grow - since she's constantly growing (as most kids I know!). I think this will look perfect for the wedding when I make her a little red blazer too.
De volta ao vestido, já não posso precisar de onde veio este tecido. Creio estar certa quando digo que acho que veio junto com tantos outros que me foram dados por uma leitora do blog há uns tempos atrás. O tecido é magnifico, muito macio e com alguns fios bem finos prateados que dão um brilho muito bonito à peça. O seu único problema é ser transparente, por isso tive que forrar o vestido por completo e não só no topo como indica o molde. Este molde, tem também a opção de bolsos embutidos nas laterais e uma gola em folho, mas dispensei ambas as opções porque aqui achei que o menos era mais. Claro que adorava fazer uma versão com bolsos também, este é um daqueles vestidos que todas as miúda deveriam ter vários, tem tanta roda.
Back to the dress, I can't be sure anymore where the fabric came from. I have an impression that it came in a donation of loads of fabric pieces I got from a reader a while ago, but I really can't be sure anymore. This is an amazing fabric, so soft and with some very thin silver threads which add a special glow to the piece. The only problem is that it is pretty see through, so my dress has a full lining, in the original pattern only the bodice is. The pattern has optional inseam pockets and a ruffle collar too, which I skipped because here I went by the less is more rule. Of course I'd love to make a pockets version too, this is one of those twirling dresses every girl need at least a few of them.
OMD! Olhem-me só a trombinha da foto acima
OMG! Just look at the grumpy face above
|
Para terminar, dizer que o meu pesadelo quando costuro são os fechos, especialmente os invisivéis, e com tecido que escorrega um pouco, but correu bem. Não ficou perfeito, perfeito, mas melhor que o habitual. Infelizmente tirámos estas fotos assim que acordou por isso não estava muito satisfeita e foi tudo muito rápido... Gostava que o tempo estivesse um bocadinho mais primaveril mas chove lá fora neste momento e continua frio. =(
To finish, I always struggle with zippers, especially invisible zippers, on a slightly slippery fabric, but I did good. Not perfect by any means, but much better than usual. Sadly we took these photos first thing in the morning and it had to be quick... she wasn't too happy about it. I wish the weather was more Spring-like, to have her wearing this outside and take some very nice shoots, but it's raining outside and cold. =(
To finish, I always struggle with zippers, especially invisible zippers, on a slightly slippery fabric, but I did good. Not perfect by any means, but much better than usual. Sadly we took these photos first thing in the morning and it had to be quick... she wasn't too happy about it. I wish the weather was more Spring-like, to have her wearing this outside and take some very nice shoots, but it's raining outside and cold. =(
No comments:
Post a Comment
Leave a comment, I'd love to read it.
Leave your URL too, so I can visit you.